3887 Anna von Reitz - "Aşırı ölüm/"fazla ölümlülük" - başka bir kirli örtmece.
0 (0)

Değerlendirmek için tıklayın!
[Toplam: 0 durchschnitt: 0]

Anna Von Reitz
3887 Anna von Reitz - "Aşırı ölüm/"fazla ölümlülük" - başka bir kirli örtmece.
MS Kasım 2022'nin ortalarında yayınlandı.
Almanca ana dile çeviren: Stephan-Christian. [ The Freedom Smith ] Barışçıl ülke hukukunda telif hakkı ve mülkiyet hakkı ve ticari markalı ticari isim. Tüm hakları Saklıdır. şartlı. Özel sektörde eğitim, beceri kazanımı ve ileri eğitim için. Özel ve ticari olmayan kullanım için özel dağıtım açıkça arzu edilmektedir. Her zaman ve her yerde olduğu gibi burada da aynı şey geçerli: hiçbir şeye inanma, her şeyi kontrol et ve en iyisini sakla. Derin nefes alın ve refah ve uyum içinde yaşayın.
Anna:
Dördüncü sınıf öğretmenim Doris Condie, örtmecelerden ender görülen bir tutkuyla nefret ederdi. Ne zaman "öldü" yerine "gitti" gibi bir örtmece kullanan birini yakalasa, çocuk ya da yetişkin fark etmeksizin onları yumuşak bir şekilde düzeltirdi.
Argümanı basit ama ikna ediciydi.
Bir şeyi doğru adıyla çağırmazsanız, dürüst olmuyorsunuz - ne kendinize ne de başkalarına karşı.
Dilin sulandırılmasını ve kafa karıştırıcı olmasını istemiyorsanız veya neden bahsettiğinizi karartmak için bir nedeniniz yoksa, tamamen aynı anlama gelen elli kelime veya tümceye sahip olmanıza gerek yoktur.
Bu yüzden yarı pişmiş devletlere "Konfederasyon Devletleri" demeyin çünkü onlar gerçekten devlet değiller.
Bana "hasta" olduğunu söyleme. bana hasta olduğunu söyle Bana duş almak üzere olduğunu söyle.
Bana doğru olanı söyle ama örtmece kullanma.
Tüylerimi diken diken ediyorsun.

Oradaki tüm farklı yalan türleri arasında, örtmeceler taşa en yakın şeydir ve bu ironik çünkü neredeyse her zaman birisini daha iyi hissettirmek, gerçekliğin darbelerini yumuşatmak için uydurulur ve uydurulur.
Kısa değilsin, kısasın.
Ağız kokunuz yok, ağız kokusu sorununuz var. Fakir değilsin, ekonomik olarak dezavantajlısın.
Ve tüm bu insanlar "siyasi olarak doğrucu" - tembel pısırıklar için bir örtmece - gibi davranmakla meşgulken, gerçek mesaj gönderilmediği için gerçek gözden kaçıyor.
Birkaç ay önce, dünya sahnesinde yeni bir örtmece ortaya çıktı: "fazla ölüm"/"fazla ölüm oranı".
Burada kastedilen, böceklerin bulaşmayı, hastalık bulaşmasını veya herhangi bir semptomu engellemeyen ama görünüşe göre önleyen “aşı”yı tanıtmasından bu yana her yaştan ve her kesimden toplam ölüm sayısındaki artıştır. —koşullar nedeniyle — “aşırı ölüm” ile bağlantılı.
Belki de bu sonbahar siz veya aile üyelerinizden biri "aşırı ölüm" yaşadınız, yüzde 40 daha sağlıklı, dayanıklı insanlardan biri, görünürde hiçbir sebep olmadan düşerek öldü.
Yüzde kırk daha fazla. Bu, normalde beklediğimizin ötesinde çok fazla "fazla ölüm". Normalin neredeyse yarısı kadar ölüm. Cenaze evinizde yüz ceset yerine artık 140 ceset görüyorsunuz.
Cenazeciler yetişemez. Adli tabipler de bilmiyor. Ölüm işi patlıyor. Tedarik zincirindeki sorunlar, daha az tabutun sevk edilmesi anlamına geliyor. "Fazla ölümlerin" birikmesi, geleneksel morglarda ve soğuk odalarda yerimizin bittiği anlamına geliyor.
Hastaneler ve bakım evleri, soğutmalı yarı kamyonları sessizce getiriyor ve "fazla ölü" ile doldurmak için onları arka otoparka park ediyor.
Sarhoşlar oyun oynuyor ya da oyun oynuyor gibi görünüyor, değil mi?
Tüm bu güzel, canlı, cesur insanların zamanlarından çok önce öldüklerini ve becerilerini, içgörülerini ve yeteneklerini yanlarında götürdüğünü ve geri kalanımızın tüm bunlardan çalındığını söylesek nasıl olur?

Ve neden buna "fazla ölüm"/"fazla ölüm oranı" demeyi bırakmıyoruz?
Buna ne olduğunu söyleyelim: Kelimenin tam anlamıyla "öldüren" kar amacı gütmeyen şirketler tarafından ölüm.
İngilizce orijinaline bağlantı: http://annavonreitz.com/excessdeath.pdf
Anna von Reitz'in Paul Stramer tarafından sürekli olarak güncellenen orijinal İngilizce web sitesinde, Anna von Reitz'in aydınlanma, beceri edinme, insan özgürlüğünün korunması ve gerekli bilinç değişikliği için 3800'den fazla başka katkısını bulacaksınız: www.annavonreitz.com
Çevirmenin Telegram kanalında Anna von Reitz'in katkılarının çok sayıda başka çevirisini bulabilirsiniz: https://t.me/ Freiheitschmied

Dostu, PDF ve E-postayı Yazdır
Değerlendirmek için tıklayın!
[Toplam: 0 durchschnitt: 0]

#########################

İsterseniz emek ve harcadığınız zaman için bize bir kahve bırakabilirsiniz.
teşekkür ederim

Bir önlem olarak, editörler her makaleden uzaklaşır. Makaleler mutlaka editörlerin görüşlerini yansıtmaz, sadece fikir özgürlüğüne hizmet ederler. Hiç kimse mükemmel değildir ve hata mümkündür. Ek olarak: bu sadece bilgidir ve mutlaka editörlerin dikkatini çekmez.

Bir Amazon ortağı olarak blog operatörü, bloga eklenen Amazon bağlantıları aracılığıyla nitelikli satışlar elde eder. Bu kazancın neredeyse tamamı hayvan yemine dönüştürülüyor.

Yayınlara yorum yapmak veya onları yıldızlarla derecelendirmek için, kayıtlı ve hatırlamak olmak. Henüz kaydolmadınız mı?

orman gücü

"Klor dioksit, insanoğlunun bildiği en etkili bakteri öldürücüdür."


👉 Waldkraft'tan klor dioksit

Bizi Telegram'da takip edin

Bizi Telegram'da takip edin
https://t.me/+OsDKFYUGdoZkYTdi
18,99 EUR Amazon Başbakan
Şu tarihten itibaren: 25 Nisan 2024 7:38
Şimdi Amazon'dan satın alın

Dostu, PDF ve E-postayı Yazdır

Yorum bırakmak