pasaport

Herkese merhaba, işte yeni kimliği nasıl hayal ettiğimin bir özeti. Temel fikir Anna von Reiz'den geldi. "Alman" koşulları için onları biraz değiştirdim. tekrar vurguluyorum. Herkes kendi eylemlerinden sorumludur. Fotokopi dükkanlarındaki zorluklar nedeniyle test daha da ertelendi. Bunu, kendi yazıcınızın baskı kimliğinin karta basılmasını önlemek için fotokopi dükkanlarında yapıyorum. Bu muhtemelen yazıcının yerini belirlemek için kullanılabilir. Bu nedenle kopya dükkanı.
Kart başlangıçta normal bir kartpostal gibi tasarlanmıştır. Gönderici solda, alıcı sağda. Olası online rezervasyonlar için gerekirse daha sonra bir numara vermek istiyorum - bu sadece kayıtlı bir numara olabilir. Örneğin, güvenlik sözleşmemin metinde kayıtlı bir numarası da var. Yani aslında tüm mektup UPU'ya kayıtlı. Postane, kayıtlı posta numarasının yalnızca gönderiyi takip etmek için kullanıldığını bildirdi. Ama bu gerçeğin sadece yarısı. Görünüşe göre UPU'ya kayıt hakkında hiçbir şey bilmiyorlar. Umurumuzda değil - numarayı istiyorum. Şu anda, numarayı gönderenin altına mı yoksa damganın yanına mı yapıştırmalıyım hala kararsızım. Gönderim bir adres onayı olmalıdır. Ancak bunun için alıcı adresinin görünür durumda kalması gerekir. Ancak tasarımım için kitabı ciltlerken üzerlerine yapıştırmak istedim, böylece yalnızca yeni kimlik görünür oldu. Hangisinin daha iyi olduğunu görmek için bir ara denemem gerekecek. Gönderici ve alıcı adresi "Poste Restante" terimini içerir. Bu, "poste restante" anlamına gelir. Bir saha testi, terimin ne anlama geldiğini yalnızca Swiss Post'un bildiğini gösterdi. Ve bunu da herkes bilmiyor. Poste Restante, post depolama için dünya çapında kullanılan bir terimdir – örneğin, Turkish Post web sitesinde de bulunabilir. Bunu kullanmanın avantajı, aslında kartın alınabileceği postanenin adresi olmasına rağmen, bir kayıt adresinin bir kısmı ile karıştırılabilmesidir.
Kayıtlı bir posta numarası olmayan basit harfler, isimsiz ve sadece bir şifre ile alınabilir. Kayıtlı posta ne yazık ki yalnızca kişisel bir kimlik veya pasaportla - bu yüzden alıcı jur. Kişi.

Adresleri biraz uluslararası hale getirmek için uğraştım. Örn. gönderen: Gönderen (Almanca) / Gönderen (İngilizce) /Expéditeur (Fransızca) /Gönderen (Türkçe) Alıcı için aynı.
Pasaporta benzemesi için karta, girişlerin nasıl tanımlandığına dair uygun bilgiler de verilir. Çünkü bu benim yetki alanım. Bunu dört dilde yapmak isterdim, ancak yazı tipinin boyutu göz önüne alındığında, tüm yazıcılar düzgün çalışmıyor. Almanca ve İngilizce de tamamen yeterlidir. "Kimlik ve kimlik kartı veren kuruluşa aittir." Bu, pasaporttaki girişin karşılığıdır: Pasaport, Federal Almanya Cumhuriyeti'nin malıdır ...

Kartın arkası tam ortada iki alana bölünmüştür. Bu, kartın daha sonra katlanarak küçük bir kitapçık haline getirilmesini sağlar. Fotoğraf daha sonra soldaki alana yapıştırılacaktır. Simgenin altında. Ve jetonun altında, kart iki tanık tarafından onaylanarak imzalandı. Sonra üzerine kırmızı parmak izi ve bitti. Tanık imzalarının altındaki yorumda, tanıklar sorumluluktan muaftır. Tanıklar yerine, bir noter de imzayı onaylayabilir. O zaman parçayı buna göre tasarlamalı ve tabii ki noteri sorumluluktan kurtarmalısınız. Sağdaki alanda, sosyal güvenlik numarası ve ebeveynlerle ilgili bilgilerle desteklenen pasaporttaki veriler bulunur. Anne baba ibaresi Türkiye'den kopyaladığım bir fikir. Daimi ikamet izinleri de aynı bilgileri içerir. Muhtemelen iniş ilkesiyle ilgili bir şey var. Karttaki hemen hemen her şeyi en baştan yazdırabilirsiniz. Fotoğraf, jeton, imzalar ve sosyal güvenlik numarası yalnızca posta geçtikten sonra yapıştırılır ve girilir. Bu, gönderilemeyecek kadar hassas veridir. Bir güzel son yorum daha ve nakliye için temel çerçeve hazır.

Kart, fotoğraf içeride, adresler dışarıda olacak şekilde ikiye katlanır. Sayfalarımı emprenyeli ve sert ciltli yaptıracağım.
Pulların gerçekten gelmesi ihtimaline karşı ek sayfalar arkaya yapıştırılmıştır.

Tasarımı bir sunum programı ile yaptım.
Her DinA4 sayfasıyla 4 kartpostal yapabilirsiniz. En çok takıldığım 4 adresi kullandım.
Sadece daha sonra temiz bir şekilde kesilip katlanabilmeleri için ön ve arka kısımların ortadan ayrıldığından emin olmalısınız.
Ve kitabı ciltlerken kesiğin yazıya çok yaklaşmaması için sayfa aralığına dikkat edin.

Kaynak: Moss, J. Hartmann

Dostu, PDF ve E-postayı Yazdır