Anna Von Reitz
3618 Anna von Reitz - Non siamo "noi" in guerra, sei TU.
Traduzione nella lingua madre tedesca di: Stephan-Christian. [Der Freiheitschmied] diritto d'autore e diritto d'autore e nome commerciale del marchio. Io-sono, l'uomo vivente. Secondo la discendenza dei nativi, la Prussia. Io stesso l'uomo vivente e tutte le mie persone sono in pace, legittimato al diritto della terra con il dovere della pace ed espressamente al di fuori e al di sopra del COMMERCIO/legge marziale e canonica/ecclesiastica.
Anche le mie persone/organizzazioni protette a livello internazionale sono in pace: Stephan C. Zech e Stephan C. Schmidt. Diritto d'autore e rivendicazione del diritto d'autore. Tutti i diritti riservati. Condizionale. Le traduzioni riguardano la costruzione della pace, l'istruzione, l'acquisizione di competenze e l'istruzione superiore nel settore privato. È espressamente voluta la distribuzione per uso privato e non commerciale. Come sempre e ovunque, lo stesso vale qui: non credere a nulla, controlla tutto e mantieni il meglio. Respira profondamente e vivi nella prosperità, nell'armonia e nella pace.
Anna:
C'è molta disinformazione in giro in questo momento, specialmente nella comunità patriottica. È di grande importanza per tutti che tutto ciò sia corretto.
Non siamo in guerra.
I nostri inetti ex subappaltatori aziendali possono essere in "guerra" - in qualsiasi forma o definizione, ma affinché gli americani siano in guerra dovrebbe esserci una dichiarazione formale di guerra proveniente dal nostro legittimo Congresso - non da un "Congresso Cittadino britannico territoriale o locale degli Stati Uniti.
Tutti gli americani sono vincolati dalla legge di pace, non dalla legge di guerra, e nessun americano si può presumere allineato con una cittadinanza territoriale o locale.
Abbiamo pubblicato la nostra dichiarazione internazionale di pace e il nostro trattato di pace tra gli Stati dell'Unione.
Qualsiasi subappaltatore federale, dipendente, funzionario o dipendente sorpreso a violare la pace è considerato un criminale coinvolto in un conflitto commerciale illegale e che agisce anche in appropriazione indebita.
La notifica al cliente è una notifica agli agenti; La notifica agli agenti è una notifica al client.
di: Anna Maria Riezinger, Trustee The United States of America
Link all'originale inglese: http://annavonreitz.com/wearenotatwartheyare.pdf
Troverai più di 3600 altri contributi/pubblicazioni di Anna von Reitz per l'illuminazione, l'acquisizione di competenze, la conservazione della libertà umana e il necessario cambiamento di coscienza sul sito web inglese originale di Anna von Reitz: www.annavonreitz.com
Puoi trovare numerose altre traduzioni dei contributi di Anna von Reitz sul canale Telegram della traduttrice: https://t.me/ Freiheitschmied
###############################
Se vuoi puoi lasciarci un caffè per la fatica e il tempo investito,
Grazie
Per precauzione, gli editori prendono le distanze da ogni articolo. Gli articoli non riflettono necessariamente l'opinione degli editori, ma servono solo per libera opinione. Nessuno è perfetto e l'errore è possibile. Inoltre: è solo informazione e non ha necessariamente l'attenzione degli editori.
In qualità di partner Amazon, l'operatore del blog guadagna vendite qualificate tramite i link Amazon inseriti nel blog. Quasi tutti questi guadagni vengono convertiti in mangimi per animali.
Per commentare i post o valutarli con le stelle, devi registrato , ricordare essere. Non sei ancora registrato?
potere forestale
☘️ Uccide tutti i tipi di germi patogeni attraverso l'ossidazione
☘️ Elimina e drena i metalli pesanti e le tossine ambientali
☘️ Aumenta le prestazioni...
"Il biossido di cloro è il killer di batteri più efficace conosciuto dall'uomo".
Seguici su Telegram