3887 Anna von Reitz - "Nadmierna śmierć/"nadmierna śmiertelność" - kolejny brudny eufemizm.
0 (0)

Kliknij, aby ocenić!
[Całkowity: 0 durchschnitt: 0]

Anny von Reitz
3887 Anna von Reitz - "Nadmierna śmierć/"nadmierna śmiertelność" - kolejny brudny eufemizm.
Opublikowano w połowie listopada 2022 r.
Tłumaczenie na język niemiecki wykonał: Stephan-Christian. [ The Freedom Smith ] Prawa autorskie i udziały własnościowe oraz zastrzeżona nazwa handlowa w pokojowym prawie kraju. Wszelkie prawa zastrzeżone. Warunkowy. Do edukacji, zdobywania umiejętności i dalszego szkolenia w sektorze prywatnym. Wyraźnie pożądana jest prywatna dystrybucja do użytku prywatnego i niekomercyjnego. Jak zawsze i wszędzie, tutaj obowiązuje to samo: nie wierz w nic, sprawdzaj wszystko i trzymaj to, co najlepsze. Oddychaj głęboko i żyj w dobrobycie i harmonii.
Ania:
Moja nauczycielka czwartej klasy, Doris Condie, nienawidziła eufemizmów z rzadką pasją. Ilekroć przyłapywała kogoś na używaniu eufemizmu, takiego jak „odszedł” zamiast „martwy”, delikatnie go korygowała – niezależnie od tego, czy był dzieckiem, czy dorosłym.
Jej argument był prosty, ale przekonujący.
Jeśli nie nazywasz czegoś po imieniu, nie jesteś szczery - ani wobec siebie, ani wobec innych.
Nie ma powodu, aby mieć pięćdziesiąt słów lub wyrażeń, które oznaczają dokładnie to samo, chyba że chcesz, aby język był rozwodniony i zagmatwany, lub masz powód, aby zaciemnić to, o czym mówisz.
Więc nie nazywaj na wpół upieczonych stanów stanów „Stanami Skonfederowanymi”, ponieważ tak naprawdę wcale nie są stanami.
Nie mów mi, że jesteś „niedobry”. powiedz mi, że jesteś chory Powiedz, że masz zamiar wziąć prysznic.
Powiedz mi, co jest prawdą, ale nie używaj eufemizmu.
Przyprawiasz mnie o gęsią skórkę.

Spośród wszystkich rodzajów kłamstw, eufemizmy są najbliższe minogom, a to ironiczne, ponieważ prawie zawsze są wymyślone i wyczarowane, aby ktoś poczuł się lepiej, aby złagodzić ciosy rzeczywistości.
Nie jesteś niski, jesteś niski.
Nie masz nieświeżego oddechu, masz problemy z nieświeżym oddechem. Nie jesteś biedny, jesteś ekonomicznie upośledzony.
I chociaż wszyscy ci ludzie są zajęci udawaniem, że są „poprawni politycznie” – eufemizm dla mięczaków życzących sobie marudzenia – prawda jest pomijana, ponieważ prawdziwy przekaz nie jest wysyłany.
Kilka miesięcy temu na światowej scenie pojawił się nowy eufemizm: „nadmiar śmierci”/ „nadmiar śmiertelności”.
Chodzi o wzrost całkowitej liczby zgonów w każdym wieku i we wszystkich dziedzinach życia, odkąd robale wprowadziły „szczepionkę”, która nie zapobiega zakażeniom, przenoszeniu chorób ani objawom czegokolwiek, ale najwyraźniej tak —z powodu okoliczności — związane z „nadmierną śmiercią”.
Być może tej jesieni ty lub ktoś z członków twojej rodziny doświadczyliście „nadmiernej śmierci”, jednej z 40 procent zdrowszych, bardziej odpornych osób, które po prostu padły martwe bez wyraźnego powodu.
Czterdzieści procent więcej. To cholernie dużo „nadmiaru zgonów” poza tym, czego normalnie byśmy się spodziewali. Prawie o połowę mniej zgonów niż normalnie. Zamiast stu ciał w twoim domu pogrzebowym widzisz teraz 140.
Firmy pogrzebowe nie nadążają. Koronerzy też nie. Biznes śmierci kwitnie. Problemy w łańcuchu dostaw oznaczają, że wysyłanych jest mniej trumien. Nagromadzenie „nadwyżkowych zgonów” oznacza, że ​​brakuje nam miejsca w tradycyjnych kostnicach i chłodniach.
Szpitale i domy opieki po cichu sprowadzają półciężarówki-chłodni i parkują je na tylnych parkingach, aby zapełnić je „nadmiarem zmarłych”.
Wygląda na to, że sztywniacy grają w grę lub grają, prawda?
A może po prostu powiemy, że wszyscy ci piękni, energiczni, odważni ludzie umarli na długo przed swoim czasem i zabrali ze sobą swoje umiejętności, spostrzeżenia i talenty, a reszta z nas została z tego wszystkiego okradziona.

I dlaczego nie przestaniemy nazywać tego „nadmierną śmiertelnością”/„nadmierną śmiertelnością”?
Nazwijmy to po prostu tym, czym jest: śmiercią przez korporacje nastawione na zysk, które „dokonują zabójstwa” – dosłownie.
Link do oryginału w języku angielskim: http://annavonreitz.com/excessdeath.pdf
Na oryginalnej anglojęzycznej stronie internetowej Anny von Reitz, która jest stale aktualizowana przez Paula Stramera pod adresem URL: www.annavonreitz.com
Wiele innych tłumaczeń wypowiedzi Anny von Reitz można znaleźć na kanale tłumacza Telegram: https://t.me/ Freiheitschmied

Przyjazne dla wydruku, PDF i e-mail
Kliknij, aby ocenić!
[Całkowity: 0 durchschnitt: 0]

##########################

Jeśli chcesz, możesz zostawić nam kawę na wysiłek i zainwestowany czas,
Dziękuję Ci

Na wszelki wypadek redaktorzy dystansują się od każdego artykułu. Artykuły niekoniecznie odzwierciedlają opinię redakcji; Nikt nie jest doskonały i możliwy jest błąd. Ponadto: to tylko informacja i niekoniecznie wzbudza zainteresowanie redakcji.

Jako partner Amazon, operator bloga zarabia kwalifikowaną sprzedaż za pośrednictwem linków Amazon umieszczonych na blogu. Prawie cały ten dochód jest zamieniany na paszę dla zwierząt.

Aby komentować posty lub oceniać je gwiazdkami, musisz zarejestrowany i pamiętać być. Nie jesteś jeszcze zarejestrowany?

siła lasu

„Dwutlenek chloru to najskuteczniejszy znany człowiekowi zabójca bakterii”.


???? Dwutlenek chloru firmy Waldkraft

Śledź nas na Telegramie

Śledź nas na Telegramie
https://t.me/+OsDKFYUGdoZkYTdi
18,99 EUR Amazon Prime
Stan na 19 kwietnia 2024 r. 7:37
Kup teraz na Amazon

Przyjazne dla wydruku, PDF i e-mail

komentarza